跟着健康我国举动、美丽村庄建造的推动,群众性体育活动在各地蓬勃开展。两个“村”字号的体育赛事——“村BA”“村超”,风行大江南北,火出了圈,也进入了群众视界,更登上了光明日报等官方媒体。“村BA”“村超”含有相同的构词语素“村”,它标识着这两项体育赛事的民间草根本性;而与“村”字组配的别离是字母和汉字,方式各异,却又有异曲同工之妙,相辅相成,成为言语日子中的一道共同风景线。
看到“村BA”,我们会联想到NBA、CBA。NBA(National Basketball Association)通常被译为美国男子篮球工作联赛,简称“美职篮”。CBA(Chinese Basketball Association)指我国男子篮球工作联赛,简称“中职篮”。从读音和书写方式来看,NBA与美职篮、CBA与中职篮,都是三音节读法,形成了很好对应,并且“工作篮球”的中心语素和语义也尽显无遗。
那么,从贵州山村走向全国的“村庄篮球”赛事,该怎么称号呢?直接叫作“村庄篮球赛”,音节偏长且无特征;模仿以上简称叫“村职篮”,表意不明确,并且球赛本身并无工作性。
才智的篮球爱好者发明了“村BA”这一中西语码混合的新词。从传统修辞格来看,这叫作“仿词”,今世言语学理论称之为“言语模因”。“村BA”模因自NBA、CBA两个耳熟能详的字母词,既奇妙承继并显示了篮球赛的基因,又完美保留了三音节的读法和书写方式,毫无违合地构成了一个词语序列。
喜爱足球的人对“英超”“中超”并不生疏。这儿的“英”和“中”别离代表英国、我国,而“超”则是英文Premier league(英格兰超级联赛)意译后的简称。所以,我国足球协会超级联赛简称“中超联赛”或许“中超”。“英超”和“中超”这两个缩略语现在尚未被《现代汉语词典》录入。
“村超”,望文生义,即村庄足球超级联赛。2023年5月13日,贵州榕江(三宝侗寨)和美村庄足球超级联赛开暗地,赛事反常火爆,网友模仿“英超”“中超”,称其为“村超”。实际上,这项赛事开始还有另一个叫法,“村FA”。《贵州日报》2023年5月23日曾以此称号刊发报导《“村BA”火之后,“村FA”再上分》。
不难看出,“村FA”是在“村BA”爆火之后,仿其而来,看似有造词理据,却并没有正真取得大众认可。作者觉得,“村FA”不被认可的原因大致有二:一是“FA”是法文缩略词FIFA(国际足球联合会,简称“国际足联”)的截取,而FIFA并不像NBA那样直接按字母读音来运用,而是按4个字母拼读为[fiːfə];二是“村FA”可用于文字传达,可是关于广播电视播报来说,读音是按“村-F-A”方式仍是“村-FA”(发)存在争议。
相较之下,“村超”这一命名,既包括村庄足球超级联赛的中心语素“村”,有一种扑面而来的亲切感;又经过“超”字,传递出一种比肩“英超”不输“中超”的豪放之感。它既非常贴合地与“英超”“中超”构成一个词语序列,又契合汉语的构词理据和称呼习气。
“村BA”“村超”的生成和传达,以及由此模因而来的各色词语,都是我国人民言语才智的表现,其传达进程也显示着汉语的魅力和文明自傲。这些新词新语会承受时刻、运用者、传达手法等多重查验,并依照言语本身的规则运转,大浪淘沙。